MAROONのなんでも diary

MAROONの身の回りの諸々を雑多に書き連ねている日記です。(はてな日記からの移行です)

『ナイトメア・アリー』 18:25

f:id:MAROON:20220325220318j:plain
高槻アレックスシネマ スクリーン6にて。

2021年アメリカ映画。
原題:Nightmare Alley
監督:ギレルモ・デル・トロ
原作:ウィリアム・リンゼイ・グレシャム「ナイトメア・アリー 悪夢小路」
出演:ブラッドリー・クーパー(スタン)、ケイト・ブランシェットリリス・リッター博士)、ルーニー・マーラモリー)、トニ・コレットジーナ)、ウィレム・デフォー(コートリー)、リチャード・ジェンキンス(グリンドル)、ロン・パールマン(ブルーノ)、メアリー・スティーンバージェンフェリシア)、デビッド・ストラザーン(ピート)、他。
ある事情で家を捨て、長距離バスに乗った男スタンが目を覚ますと終点で、あたりには見世物小屋が立ち並んでいた。獣人小屋で雑用係として拾われたが、その後、読心術のジーナに取り入り、そこで働き始める。
さらに、モリーという女性と逃げ出したスタンは都会で読心術で売り出して、高級クラブの舞台に立つまでになっていた。
だが、客として来ていたリッター博士と知り合ったことから、歯車が狂い始めるのだった。

えーと、冒頭のシーンはやはりそういうことだったんですよね。でも、スタンは見世物小屋の仲間に報復されるのかと思ったのですが、そうでもないし、最後はある意味では最初に見世物小屋に行ったところに戻ったようなもので、一瞬、タイムリープか?と思いましたよ。
【余談】BTTF3 でヒロインを務めたメアリー・スティーンバージェンさん、判事の妻役でしたが、老け過ぎて、最初は気がつきませんでした。(^_^;)
【余談2】最初、タイトルを見た時、「アリー」って人名かな?と思っていたのですが、そんな人物はいないし、よく見たら「Alley」じゃないですか!発音は「アレー」か「アレイ」に近い感じなので、邦題の「アリー」はちょっと違うのかな?と思います。意味は「(裏)路地」なので、訳書の「悪夢小路」は上手い訳かもしれませんね。