http://mainichi.jp/articles/20160921/k00/00e/040/167000c
京都駅前運転免許更新センター(京都市下京区)内にある電光案内板で、高齢運転者を侮るような英訳表記をしていたことが分かった。市から指摘を受けた府警が20日、表示を取り消した。
テレビのニュースでも見ましたが、誰が翻訳したにしろ「Terrible Driver」(恐ろしい、酷い)はないでしょう。ごく初歩の単語ですよね。難解な慣用句などではないので間違えるというのは考えにくいのですが・・・。
今後、「Elder driver」に修正するとしている。
だそうですが、テレビの映像ではすでに直っていたように思います。